TVアニメ『進撃の巨人』OP2テーマ 自由の翼

 紅蓮の弓矢  

アーティスト:Linked Horizon

作詞:Revo

作曲:Revo

編曲:Revo

1.紅蓮の弓矢

2.自由の翼

3.もしこの壁の中が一軒の家だとしたら

ソング紹介:我的存在是為了自由!背上的自由之

翼將會帶領我們飛向更加寬廣嶄新的世界!

自由の翼

 

Wohlan Freie!

Jetzt hier ist ein Sieg.

Dies ist der erste Gloria.

Wohlan Freie!

Feiern wir dieser Sieg für der nächsten Kampf!

 

「無意味な死であった」

と…言わせない

最後の《一矢》(ひとり)になるまで……

Der Feind ist grausam. Wir bringen.

Der Feind ist riesig. Wir springen.

 

両手には《鋼刃》(Gloria) 唄うのは《凱歌》(Degen) 背中には《自由の翼》(Die Flügel der Freiheit

握り締めた決意を左胸に 斬り裂くのは《愚行の螺旋》(Linie der Torheit蒼穹を舞う――

自由の翼(Die Flügel der Freiheit

 

鳥は飛ぶ為にその殻を破ってきた 無様に地を這う為じゃないだろ?

お前の翼は何の為にある 籠の中の空は狭過ぎるだろ?

 

Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge.

Die Freiheit oder der Tod?

Unser Freund ist ein!

何の為に生まれて来たのかなんて… 

小難しい事は解らないけど…

例えそれが過ちだったとしても… 

何の為に生きているかは判る…

其れは… 理屈じゃない… 存在… 故の『自由』!

 

Die Flugel der Freiheit.

 

隠された真実は 衝撃の嚆矢だ

鎖された其の《深層》(やみ)と 《表層》(ひかり)に潜む《巨人達》(Degen

崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら 其れでも尚 『自由』へ進め!!!

 

Linder Weg? Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?

Der Freund? Mensch, Sie welche sind? Der Feind?

 

両手には《戦意》 (Instrument) 唄うのは《希望》(Lied) 背中には《自由の地平線》(Horizon der Freiheit

世界を繋ぐ鎖を各々胸に奏でるのは《可能性の背面》(Hinterfront der Möglichkeit蒼穹を舞え――

自由の翼(Die Flügel der Freiheit

自由之翼

 

戰友啊!

在此擁有勝利

這是初次的光榮

喔喔我們的戰友啊!

預祝我們下次的勝利!

 

我不會讓你說出

白白送死這句話

直到最後一箭(一人)……

敵人殘酷至極…(但是)我們會徹底殲滅

敵人巨大無比…(所以)我們飛越

 

雙手緊握《鋼刃》(光榮)歌頌《凱歌》(凱歌)

背脊上的《自由之翼》(自由之翼)

左胸緊握的決心斬裂愚昧的螺旋愚昧的螺旋

翩舞蒼穹――

自由翼(自由翼)

 

鳥兒為了飛翔破殼而出並非為了笨拙的爬行而生的吧?

你的翅膀是為了什麼而飛翔鳥籠中的天空不覺得太

過狹小嗎?

 

自由與死,兩者是雙胞胎

要死?要活?

只能選一方!

我是為了什麼而出生

雖不懂這些有點麻煩的事

倘若這是個過錯

就認為我是為了什麼而活呢

那想法並不構成理由存在是為了自由

 

自由之翼

 

被隱藏的真實即為衝擊的開端

被封鎖的那片《深層》(黑暗)以及《表層》(光明)裡潛藏的《巨人們》(偽裝)

打破既定觀念懷有迷惘即便如此仍更加

『自由』邁進!!

 

右邊的道路?左邊的道路?來你要選哪一條?

是敵人?還是夥伴?喂、你是哪一方?

 

雙手緊握《戰意》(武器)歌頌《希望》(光明)

背脊上的《自由的地平線》(自由的地平線)

連繫世界的枷鎖在諸位的心中演奏即為《可能性的

背面》(可能性的背面)翩舞蒼穹――

自由翼(自由翼)

 


※歌詞轉載請註明http://hujiharasakura.pixnet.net/blog/

注意以下有捏,尚未追到目前動畫進度的觀眾們請小心注意

 

 

戦う進擊的巨人OP2。戦う

和紅蓮的弓矢這首歌相比開頭反而比較像是表現決心的凱歌,開頭的德文指的應該是人類第一次從巨人手中奪回土地這件事。有趣的是有的地方雖然寫漢字但唱的意思卻和漢字意思不同EX:雙手緊握《鋼刃》(光榮)漢字雖寫鋼刃,但唱的德文卻是光榮w還有些小地方,像是「破殼而出」那裡仔細聽會有殼碎裂的聲音,這是REVO大在作曲時的趣味之處XD在歌詞裡也適當的融入劇情像是「我是為了什麼而出生」那裡描寫的是巨人化後的艾連在爆走後做夢的那一片段。接下來曲風突然變得陰鬱,仔細聽甚至有錄影帶倒轉的聲音(這樣形容不知道可不可以)像是要敘事般...沒錯!被隱藏的真實究竟是.....

關於德文...我怎麼可能會呢XD是參考日文網站,有熱心網友把德文翻譯成日文,我在翻譯成中文,所以德文如果有錯...不關我的事WW

※德文部分是參考此網站

http://mblg.tv/nuitetcage/entry/456/

 

, , , , , ,
創作者介紹

§猩紅の歌詞翻訳寮§

藤原桜 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()